Translation of "stati testimoni" in English

Translations:

have witnessed

How to use "stati testimoni" in sentences:

16 Poiché non è coll’andar dietro a favole artificiosamente composte che vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del nostro Signor Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua maestà.
16 For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but had been eye-witnesses of his majesty.
Infatti, non per essere andati dietro a favole artificiosamente inventate vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del Signore nostro Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua grandezza
For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
Perciocchè non abbiamo seguito le favole immancate, quando vi abbiamo reso noto il potere e l'avvento del nostro Signore Gesù Cristo, ma sono stati testimoni oculari della sua maestà.
For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
Quando leggo di un'urbanistica eterogenea nelle altre parti del mondo, che coinvolge quartieri etnici nelle città inglesi o attorno a Parigi o Brussels, riconosco l'inizio di quel tipo di instabilità disastrosa di cui siamo stati testimoni qui in Siria.
When I read about heterogeneous urbanism in other parts of the world, involving ethnic neighborhoods in British cities or around Paris or Brussels, I recognize the beginning of the kind of instability we have witnessed so disastrously here in Syria.
Penso che siamo stati testimoni di una missione di salvataggio.
I think we were just witness to a rescue mission.
Sono stati testimoni di un uomo lanciato giù dal tetto di Cutrona alle 10:40 di sera.
They witnessed a man being thrown from Cutrona's roof at 10:40 p.m.
"L'altro ieri ho attraversato il confine proibito, sono entrato nel bosco e Quelli che non nominiamo ne sono stati testimoni."
"On the day before last, I crossed the forbidden line into Covington Woods..." "... and was witnessed there by Those We Don't Speak Of."
Cittadini ed industrie sono stati testimoni di come il C.A.R.B.......si è preparato a votare sul futuro dell'auto elettrica.
Citizens and industry alike, testified as C.A.R.B.......prepared to vote on the fate of the electric car.
Non abbiamo ne' visto ne' sentito parlare di questi Ori, ma siamo stati testimoni della potenza del cavaliere nero.
We have neither seen nor heard of these Ori, but we have witnessed the power of the black knight.
Solo altri due ragazzi sono stati testimoni di quell'omicidio.
Only two other guys were witness to that hit.
Quello di cui siete stati testimoni oggi è la prova dei progressi che le nostre scuole stanno facendo sotto l'attuale amministrazione.
That what you have seen here today is indicative of the progress that city schools are making under this current administration.
Siamo stati testimoni dell'attitudine umana alla guerra.
We've witnessed your human capacity for war.
Siamo stati testimoni di piu' di un miracolo in questi ultimi giorni.
We have witnessed more than one miracle these last days.
16 Infatti, non per essere andati dietro a favole artificiosamente inventate vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del Signore nostro Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua grandezza.
16For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
ItalianRiveduta(i) 16 Poiché non è coll’andar dietro a favole artificiosamente composte che vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del nostro Signor Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua maestà.
KJ2000(i) 16 For we have not followed cunningly devised myths, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
Lomax, amico mio, credo che siamo appena stati testimoni della caduta dell'impero britannico.
Lomax, my friend, I think we have just witnessed the fall of the British Empire.
Siamo stati testimoni di un vero miracolo.
We have witnessed a true miracle.
Oggi la giustizia ha trionfato, e siamo stati testimoni del potere del piu' grande sistema giudiziario del mondo!
Today the truth has prevailed. And we've witnessed the power of the greatest justice system in all the world.
L'attacco di cui siete stati testimoni oggi in Europa...
The attack you have witnessed in Europe today...
16 Infatti vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del nostro Signore Gesú Cristo, non perché siamo andati dietro a favole abilmente inventate, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua maestà.
16For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty.
2 Peter 1:16 Poiché non è coll’andar dietro a favole artificiosamente composte che vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del nostro Signor Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua maestà.
2 Peter 1:16 For we have not followed cunningly devised myths, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
Mio signore... con il dovuto rispetto, la... L'insolenza di cui siamo stati testimoni non può rimanere impunita.
Lord, with the greatest respect, the insolence we have witnessed cannot go unpunished.
Non siamo stati testimoni di manifestazioni di poteri o qualcosa di simile, mai.
If she had powers or something, we never witnessed it.
Voglio dire, quante persone possono dire di essere stati testimoni della grandezza?
I mean, how many people can say that they've truly witnessed greatness?
E poi, in occasioni quasi innumerevoli, siamo stati testimoni del lavoro di questa personalità congiunta di uomo e di Dio quale era attivata dall’unione apparentemente perfetta della sua mente umana e della sua mente divina.
And then on almost numberless occasions did we witness the working of this combined personality of man and God as it was activated by the apparent perfect union of the human and the divine minds.
Oggi siamo stati testimoni del peggior giorno nella storia dell'aviazione americana quando quattro aerei sono precipitati tra il Maine e Miami.
Today we witnessed one of the worst days in recent US aviation history when four planes crash-landed across as many states from Maine to Miami.
Tutti l'abbiamo sperimentata, tutti i presenti sono stati testimoni di eventi che non possono comprendere, per non dire spiegare, in termini razionali.
Everyone in this room has witnessed events....that they can't fathom, let alone explain away by rational means.
Perche' non sostenere che non lo si puo' definire omicidio se ne sono stati testimoni la moglie e il fratello?
Why 'not to support that no one can 'define murder he witnessed his wife and brother?
Ho letto la documentazione di casi di pazienti in coma che al risveglio affermavano di aver viaggiato, come spiriti, verso posti lontani e di essere stati testimoni di eventi che non potevano assolutamente conoscere.
I've read documented cases of coma patients waking up and claiming that they had moved, spirit-like, to remote locations and witnessed events they couldn't possibly have knowledge of.
Ora, considerando la quantita' di energia che e' stata assorbita quando e' arrivato alla stazione stamattina, usando le stesse teorie di Peck, stimo che siamo stati testimoni solo di un salto di 12 ore.
Now, considering the amount of energy that was drawn when he landed at the station this morning using Peck's own theories I estimate that we witnessed just a 12-hour jump.
Gli omaggi porti dai loro amici in Germania, e il Manchester United si e' fatto amici in tutta Europa, sono stati testimoni del terribile destino che ha strappato loro il bene piu' grande, la vita stessa.
'The tributes of their friends in Germany, 'and Manchester United had made friends all over Europe, 'bore witness to the appalling fate that snatched from them their dearest possession, 'life itself.
Gente, siete stati testimoni di un pezzo di storia.
Folks, you've just been witness to history.
Non puoi negare... cio' di cui siamo appena stati testimoni, solo perche' non ti fa comodo.
You can't deny the facts-- what we just witnessed-- just 'cause you find them inconvenient.
Gli stessi dei sono stati testimoni degli orrori inflitti a Lucrezia.
The gods themselves took note of the horrors inflicted upon Lucretia.
Siete stati testimoni di quello che noi terapisti chiamiamo... un disastro totale.
You all witnessed what we in therapy call a train wreck.
Infatti, non per essere andati dietro a favole artificiosamente inventate vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del Signore nostro Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua grandezza.
16 For we have not made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, following cleverly imagined fables, but having been eyewitnesses of his majesty.
Poiché non è coll’andar dietro a favole artificiosamente composte che vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del nostro Signor Gesù Cristo, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua maestà.
For it was not by following fanciful doctrines that we made known to you the power and presence of our Lord Jesus Christ, but we were made eyewitnesses of his greatness.
Le donne e i giovani sono stati in prima linea in molti dei movimenti democratici di cui siamo stati testimoni quest'anno e che sono stati fonte di ispirazione per il mondo intero.
Women and young people have been at the forefront of many of the democratic movements that we have witnessed this year and have been an inspiration to people around the world.
Dopo essere stati testimoni della risurrezione e dell’ascensione in cielo di Gesù, lo Spirito Santo trasformò i discepoli o apostoli in potenti uomini di Dio che misero "sottosopra il mondo" (Atti 17:6).
After witnessing Jesus' resurrection and ascension into heaven, the Holy Spirit transformed the disciples/apostles into powerful men of God who turned the world upside down (Acts 17:6).
La storia è raccontata attraverso gli occhi di coloro che sono stati testimoni della trasformazione del Consiglio europeo nel centro decisionale che è oggi.
The story is told through the eyes of those who witnessed the European Council's transformation to the decision-making centre that it is today.
Ma il mito e il simbolo sono sempre stati testimoni del fatto che il tempio dei Misteri è il corpo dell'uomo.
But myth and symbol have always been witnesses to the fact that the temple of the Mysteries is the body of man.
16 Infatti non vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del Signor nostro Gesù Cristo, andando dietro a favole abilmente escogitate, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua maestà.
16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
Sono forse stati testimoni della loro creazione?
What! did they witness their creation?
Dopo migliaia di [non chiaro], il bambino è stato ritrovato, e siamo stati testimoni della riunificazione familiare attraverso il microblogging.
After thousands of resends in relay, the child was found, and we witnessed the reunion of the family through microblogging.
Un'altra idea, una delle mie preferite è che siamo stati testimoni di una guerra spaziale interplanetaria e di una catastrofica distruzione di un pianeta.
Another idea that's one of my personal favorites is that we had just witnessed an interplanetary space battle and the catastrophic destruction of a planet.
E credo che diventerà, con il tempo, quella parte dello spirito umano di cui siamo stati testimoni in così tanti passaggi di così tanti discorsi degli oratori degli ultimi giorni.
And I think that it's going to be, in time, the elements of the human spirit that we've been hearing about bit by bit by bit from so many of the speakers in the last few days.
Abbiamo avuto ben tre Papi cattolici, e siamo stati testimoni di quel momento unico: l'elezione di un Papa in piazza San Pietro, sapete, quella piccola fumata bianca e l'annuncio ufficiale.
We saw three different Catholic popes, and we witnessed that unique moment: the election of a pope on St. Peter's Square -- you know, the little white smoke and the official announcement.
4.1795780658722s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?